- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の文章を英文にしてください。)
次の文章を英文にしてください。
このQ&Aのポイント
- I would like to ask the overseas online shopping company for inquiries. Please provide all the information in the dotted lines.
- There are still some items in the above titles that have not been refunded.
- It is probably the price of one of the two titles: (here, the title [product name] will be inserted).
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語が公用語の外資系企業に勤めていたことの ある者です。 なるほど、ご返金を求めての問い合わせですね。 タイトル、というのは本の題名か何かでしょうか? 商品名という理解でいいでしょうか。 文頭に、商品タイトルを書いてもあまり意味がないので、 適当に順番を前後させていただきます。 Dear OOOO (OOOには商品を売った会社の担当者がわかっていれば), I guess there are some products which has not been payed back yet in the list below. The products are: 1)商品タイトル 2)商品タイトル Please confirm it as soon as possible. I really appreciate your faithful effort. Thank you. 質問者様のお名前 日本語で直訳すると、 「以下のリストの商品の代金が、返金されていないようです。 至急ご確認下さい。誠意あるご協力を心より感謝いたします。 よろしくお願いします。」 ・・・という感じです。
お礼
ありがとうございました。 こちらで早速、先方に連絡を取ってみます。