• ベストアンサー

還元気化原子吸光光度法を英語に訳すと、何と言いますでしょうか?

還元気化原子吸光光度法を英語に訳すと、何と言いますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • swisszh
  • ベストアンサー率64% (242/377)
回答No.1

1)日本では、還元気化原子吸光光度法 を Reduced vaporized Atomic Absorption Spectroscopy になっていますが、 2)英語世界では、Hg の分析で、Cold vapour-AAS ( CV-AAS ) になっています。 3)ドイツ語では、 Hg の分析で、Kaltdampftechnik (Cold vapour technique) で (CV-AAS) to natte imasu. 4) 世界に通用させるには、Cold vapour-AAS ( CV-AAS ) で 日本国内だけなら 上記を 5)CV-Atomic fluorescence spectroscopy のほうが、CV-AAS より 感度が高いとの事。 6)参照 Google > Atomic absorption spectroscopy > Wikipedia Google > 還元気化原子吸光光度 > 日本語の説明

leadseren
質問者

お礼

ありがとうございました。よく分かりました。調べてもなかなか出てこなかったので、助かりました。