- ベストアンサー
「Ring the bell」「喜んでお手伝いします!」
実際の英語の経験者の方のアドバイスを、参考にさせていただきたいと思います。 よろしくお願いします。 1、Ring the bellは「うまくいく、成功する、当たる、受ける」という意味で使いますが、 (なるほど、あなたの言っている事がピン!「わかった!」)という時に使えますか? 使えないとすると(なるほど、あなたの言っている事がピン!「わかった!」)とはどのように言うのでしょうか? 例:Now ! I'm beginning to see! 2、「喜んでお手伝いします!」という時のI'm willing to help you.について。 Willingには「(積極的にしたいという気持ちはないが)~しても構わない、いとわない、~する気がある」 という意味があり、これを言われた人は、なにか良い気がしないとか、見返りを期待している感じだとか聞いた事があります。 でもアメリカ人の先生はそうでもないような事を言っていました。 私自身、I'm willing to help you.はよく使う言葉なので、真相を突き止めたいのです。(^_-) 他に「喜んでお手伝いします!」とはどのような言い方がありますか? 3、英文の添削をお願いします。 私は給料を時給でもらっている。I'm paid by the hour.または I get my salary hourly wage.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- Pippin
- ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.4
- zephyr-breeze
- ベストアンサー率56% (223/397)
回答No.3
- fluffblob
- ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.2
- milky-love
- ベストアンサー率10% (2/20)
回答No.1
お礼
G先生!回答ありがとうございます!! お昼休みにここに来て見たら、回答が頂けていて、「ラッキー」と叫んでしまいました。今日はいい日になりそうです! 質問1,2について、明快な答えがわかって、とても嬉しいです。 質問3についてはそれぞれ、微妙な違いがあるんですね!勉強になりました。 G先生にお願いです!G先生は会社の経営や格闘技のインストラクターをされていらして、とてもお忙しいと思いますが、 No.602761にも質問 をしております。 もしお時間があればで結構ですので、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。