- ベストアンサー
別れの言葉: 英文のお力を貸してください
- 3年の恋が終わり、彼に伝えたいお詫びと感謝の気持ち
- 日本語と英語のニュアンスに自信がないためアドバイスを求める
- 別れの言葉を言いたいが、自身の気持ちが複雑で言葉にできない
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
I’m sorry for getting upset at you the other day. I couldn’t help but fell in love with you because of your warmness and tender-heartedness. I know I said things that I didn't mean to say. I am really disapointed with myself. Up until now, I always wished I be viewed as special person among your all female friends. With that thought in mind, I was so nasty to you. It has been my heavy burdan that cannot be endured. All I did was to take advantage of you and I did nothing for you. I was very happy during the moments we spent together. It’s unfortunate things had to end up this way. However, it may be the best for me. So, I will move on ahead. I will be returning to Japan soon. I wish you all the best. I’m sure you’ll do fine. And thank you for all the wonderful memories and good times we had together. I will never forget them. So long…
その他の回答 (1)
- jm1985
- ベストアンサー率58% (18/31)
宜しいかと存じますが、参考までに。 I had felt sorry to blame you the other day. And, I have taken opposite feelings, the action, and the word for you. The frustration has collected in me as for me now. (ここの文脈がよく分からないです) Was I a special woman up to now for you more even a little than surrounding women? Such a desire comes round, and I have corresponded to you painfully. I am full in irritating feelings compared with you. I just depended too much on you, and was not able to give anything to you. The time that had been spent with you was very happy. However, it becomes such a result and it is very regrettable. After all, it might have been good in this end. Because I think that you are given up in this. I will return to Japan soon. I will watch your activity in the future from the far sky. Thank you really for beautiful memories up to now. It is assumed the greeting of the separation.(So longはまた遭う機会があるときならOK)
補足
助けてくださってありがとうございます。 私に対する、あなたの優しい気持ちが切なくて辛くてあなたにあたってしまいました。 の文章ですが辞書で調べるとbe hard you と書いてあるのですがまた違うのでしょうか? どうぞご指摘ください。 よろしくお願いします。 I couldn’t help but fell in love with you because of your warmness and tender-heartedness.