- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意味を教えて下さい。)
英文の意味を教えて下さい
このQ&Aのポイント
- アメリカのネットショップで小物を購入しました。インボイスの事や商品のラベルの事でメールが来ました。
- 遅れについて謝罪し、次回は長い待ち時間がないようにすることを約束しています。
- 明日には更新されたインボイスをメールでお送りします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前回の私のメール以来少々時間が空いてしまいました。あなた様のご注文がすべてラベル貼付されて着きましたので、正確な価格を出してもらえるよう随伴員さんに詳細をメールしました。明日、インボイス付であなた様にご連絡するつもりです。 大変長々とお待たせしまして申し訳ありません。これ以上お待たせしないよう、最善を尽くす所存です。すでに申しあげましたとおり、当社では人事移動があり、倉庫スタッフの半数が退任しましたので、遅れが出ております。 私は、明日最新のインボイスをあなた様にメールさせていただくつもりです。
その他の回答 (1)
- freeto
- ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.1
直訳ですみません。 現在私の最後の電子メールから間でした。あなたの命令はラベルをつけられてすべて到着しました、そして、彼らが私に正しい価格を渡すことができるように、私は詳細についてメッセンジャーに電子メールを送りました。請求書で明日あなたに戻りたいと思っています。とても長い待ち、大変申し訳ありません。私は、あなたがこの長い次の時待たない最善をします。私は我々がシフトをしたと言って、そして、我々の倉庫スタッフの半分は、現在それゆえに、なくなる遅れ。 私は、明日、あなたの更新された請求書についてあなたに電子メールを送ります。 要するに更新された請求書を送ります。待たせてしまい申し訳ありませんって意味だと思います。