• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:コミックに使いたいのですが・・・)

英語表現についての質問

このQ&Aのポイント
  • コミックに使いたい英語表現についての質問です。
  • 質問内容は、「え?」の表現、ボソッと言う表現、酔挙についてです。
  • また、「こら~!」や「ニヤリ」という表現についても質問しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>(1)「どうなの、え?」というような場合の「え?」 文の後に huh? ってつけて、イライラ感を出すことが出来ます。 I told you so, huh? (だから言っただろう、ああ?) >(2)「ボソッと言う」という意味の「ボソ」及び、「ボソボソ」  「ボソ」単独だけで欲しいってことですか? (Say ボソ みたいな??)  それなら多分無いと思います。「ボソッと言う」というのは英語で mumble という単語がありますから、そっち使うでしょう。 >背景に使う英語で『「ボソッという」という動詞ではありません  mumble はキャラクターがブツブツ言うときに日本のマンガでいう擬音みたいな感じで mumble mumble と書かれますよ。背景に使う英語で ってのはそのことを言っているんでしょう? >(3)酔挙 ジャッキー・チェンの映画ですかね。 酔挙の直訳かどうかは知りませんが、映画のタイトルはDrunken Masterっていうみたいですよ。 http://en.wikipedia.org/wiki/Drunken_Master >(4)「こら~!」 Hey! 位しか思いつきません。 Hey! don't walk away! (こら、逃げるな!) >(5)「ニヤリ」 ニヤリと笑う」という動詞ではありません とありますが、これも動詞で grin てのがありますから、擬音みたいな感じで grin とも書かれますよ。これを使うしか無いと思いますけど。 望みの回答ではないかもしれませんが、妥協して下さい。

jet_set
質問者

お礼

私のために大事なお時間をいただき、ご回答ありがとうございます。 書いてくださってから、なんですが、少々補足をさせていただきます。 (1)の「え?」ですが、実は二人がにらみ合っているシーンで、互いに「え?」「え?」と言っているのですが、(「どうなの?」というのは私がただ想像して書いた言葉です。 こういった単独でも"huh?”と使うんでしょうか。たがいに"huh?""huh?"と言い合ってるように。 (2)のmumbleと(5)のgrinはやはり、擬音語としても使いますか?そのようにも思ったのですが、いまひとつ自信がないので、お聞きしたんですが… (コミックはめったに読まないので…) (4)の「こら~!」ですが、そのように初めに話しかけるときは"hey!"だと思うのですが、実はこれは一番最後に言って追いかけているときの言葉なんです。 「○○しただろ、こら~!」みたいな。 (3)の「酔挙』に関しては、本当にありがとうございますm(__)m それできっと大丈夫だと思います。(hopefully...) 感謝します。 できましたら、これに関しましてもご回答いただけると幸いです。 ありがとうございます。

関連するQ&A