- ベストアンサー
「お会いできてうれしかったです」はどう言いますか?
先日はお会いできて大変うれしかったです、という表現をしたおのですが、英語で言うには何通りがあるでしょうか?特に目上の人やお客様に対して言うような表現を教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以前の職場にいた英語の達人は、有名人に会った時 It was very nice to have that oppotunity to see you. とか言ってました。更にメールの締めくくりには Best regards,ではなく with sincere admiration, と書いていました。受取った相手は感激していた ようです。 私はIt was very nice to see you. で良いんじゃないかと思いますが。
その他の回答 (4)
簡単に行けば、I was very glad to see you.でいいんじゃないでしょうか!?
- 0grin
- ベストアンサー率18% (10/53)
形式てきに、 It was a true pleasure to make your most humble acquaintance (the other day). なども言えるかも知れない。(丁寧やりすぎかも) 他の考えは: It was an honour to make your acquaintance (the other day). I was thrilled to meet you (the other day). はじめて会うときだったら「make your acquaintance」また「have the opportunity to meet you」など使える。はじめてじゃなかったら、 「meet」だけでいいんじゃないでしょうか。
- shindyJr
- ベストアンサー率35% (463/1321)
こんにちは。 It was nice to meet you. などもあります。
It was a pleasure meeting you. が丁寧かと思います。 つけなくてもいいのですが、先日はthe other dayです。 その日(たとえばlast Friday)をさして言ってもいいかもしれません。 It was nice to meet you でも問題ないかと思いますけどね!