• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記、教えて下さい。)

デザートはとても大きかったので、私たち二人で分けました

このQ&Aのポイント
  • デザートはとても大きかったので、私たちは二人で分けることにしました。
  • この文では、私たち二人(the two of us)がデザートを分けることにしたことが言及されています。
  • 「the two of us」は「私たち二人」という意味で、二人で分けることを意味します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

the two of us ですから、私たちふたりで という意味であり、それ以上の意味はありません。 なお the two people でしたら、自分は含まれていないことになります。ふたりの内一人が自分自身ならやはり the two of us が適切です。 同じ理由から家族構成を紹介する場合 There are five people in my family. より私も含めて5人と言う時は、 There are five of us in my family. と言います。これも、自分を含んでいることを明確にするためです。

TANNTANNAA
質問者

お礼

Thank you very much. ofに、「何々を含めて」という意味があるんですね。 例文をつけて頂き、分かりやすいです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

デザートが大きかったので私たち二人で分けた。 何人かいたかどうかは不明ですが、私たち二人しか居なかったと考えるのが普通でしょう。 1人で食べるには大きかったからそこに居た私たち二人で分けた、でしょうね。 two people は 二人、私じゃなく誰か二人の人間、 the two of us は 私たち二人。

TANNTANNAA
質問者

お礼

Thank you very much.

関連するQ&A