- 締切済み
和訳をお願いします
The top of his head was shaved so close it was almost bald. 早速ですが、so closeの訳し方と文全体の構造がわかりません。 so close の前後で文が分かれているようですが・・ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
closeはぎりぎりです 頭頂部の髪はぎりぎりまできられていてほとんどつるっぱげだった。 が日本語です。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
The top of his head was shaved so close (to the skin and) it was almost bald. と言いたいのでしょう。 『頭頂部は地肌スレスレまで刈られていて、ほとんど坊主頭だった』