- ベストアンサー
ultimatumの意味について教えて下さい。
ultimatumの意味について教えて下さい。 And with no ultimatums on you (束縛するような言葉も言わなかった) と訳されていますが 辞書でultimatumの意味を調べたら 最終提案・申し出と書いてあったんですが これは どう解釈したら いいんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
できれば、その文にいたるまでの文を少し示すか、状況の説明が欲しいところです。 この文だけからは、文の時制すら判断できません。 And with no ultimatums on you. という文のみからは、「あなたに最後通牒を突き付けることなく・・・」という感じしか分りませんが、ultimatum は「○○ということをしろ、さもなければXXということになるぞ」と相手に圧力をかける意味に取れると思います。 ですから、当然相手に有無をいわせないという状況も考えられます。 ということは、「相手を束縛する」ことでもあります。 普通はそのようなことは「言葉」で行われます。 だから、お示しのような訳文にも、状況によってはなることもありえると思います。
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.2
ultimatumは最終提案とか最後通牒のような非常に拘束力の強い命令、条件を意味しますが、And with no ultimatums on youではそのようなものはなかったということです。
質問者
お礼
なるほど。 わかりました。 ありがとうございます(*^ω^*)
お礼
説明不足ですいません。 この訳になることは ありえるんですね。 ありがとうございます よくわかりました。