- ベストアンサー
consistencyの意味を教えてください
アメリカのドラマである女の子が、新人の女の子に自分の居場所を奪われたと思い激怒しているシーンです。 You might have all these people fooled, but I have your number. And you have no consistency. このconsistencyですが、辞書では「一貫性」とか「矛盾がないこと」とあるのですが、イマイチしっくりきません。ほかにどういう意味があるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全文の訳は 今回は皆をだませたかもしれないけど、あんたの弱点を知ってるんだから、(皆をだましていられるのは)今だけよ。 かなり意訳していますが、 consistencyは一貫性、そのまえにfoolがあるので、いつまでもfoolしてはいられない、ということだと思います。