• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:すみませんが英文の意味を教えて下さい。)

購入予定の小物に関する返事がありますが、その意味を教えてください

このQ&Aのポイント
  • アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きと在庫確認のメールをしたら返事が来ました。
  • 返信メールの内容は、「倉庫で確認します。返信します」という意味です。
  • また、在庫には十分な数量があり、値引きの情報は0000.comの担当者にも伝えられています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

> I’ll check with warehouse and I’ll get back to you. > Is there any more items you want to check? 倉庫<の在庫>を確認した後にお知らせします。 他に在庫の確認をされたい商品はありますか? > Just checked with warehouse and we have enough quantities on both. ちょうど今確認が完了し、両方<の商品>とも、十分な数量があります。 > And I already informed alma (0000.com) about this and your 5% off discount so she can take > your manual orders. そして、私は既に、alma(0000.com)にこのこと<在庫があること>と、あなたへの5%ディスカウントの旨を伝えたので、彼女は内容を承知しています。 > Please “cc” me on every email. <almaに?Shopに?>e-mail<を送る時は>常に私をCCに入れてください。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

倉庫と照合して折り返しお知らせいたします。 ほかにチェックなさりたい品目はございますか? たった今倉庫と照合したところ、両方とも十分な量がありました。 そして、すでにアルマ(0000.com)に、このことと5%値引きの件を伝えましたので、あなた様のご注文は了解済みのはずです。 (彼女に)Eメールなさる場合、その都度私にもCC(=カーボンコピー)で送ってください。

回答No.1

大雑把にいえば、あなたがお願いした事を、確認しているところで、後に報告をいれるようです。他にも在庫チェックしたい商品はあるのかを聞いています。あなたがお願いしてた商品は十分な在庫があるそうです。almaにこの事とあなたの言っている5%オフの件に関しては伝えてあるそうです。このメールを送ってきた人は、あなたがalmaだかどこかにメールするとき、CCで同じメールを送ってほしいと言っています。

関連するQ&A