- ベストアンサー
至急!!翻訳のお願い X(
至急!!翻訳のお願い X( スポーツのTシャツを作ろうとしています。 カッコいい英語にしたいのですが、英語ができなくて困っています・・・ よろしくお願いいたします!!!! ・神様は勝ちたくないものを勝たせない ・悔しいと思ったらまた強くなれる ・抜かれたら追え ・シュートはゴールへのパスだ 以上です。厚かましいお願いですが、よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・神様は勝ちたくないものを勝たせない God knows who wants to win. ちょと意味的にはパーフェクトでないですけど、 シンプルになるべくするならこうかなぁっと。 Get stronger overcoming (frustration of) losing. 負(の悔しさ)を乗り越えて強くなれっていう感じの英語にしてみました。 Shoot ahead of enemies who pass you. あなたを追い越していった敵を捕らえろみたいな感じです shootはgetとか、他にも可能な動詞があるかもしれません。 A Shot is the passport for a goal/A Shot is the passport to win これは説明はいいかなぁ。 to winにしたのはゴールの行く末は勝つということだから そういう意味でバリエーションを考えてみました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます!! 個人的には A shot is the passport for a goal. がピンと来ました☆ どれもカッコいいですね~♪英語にしてみるとキザな感じが薄くなるんですね。 本当にありがとうございました!