- ベストアンサー
至急 英語に翻訳してくださいm(_ _)m
至急英語ができるかた、 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m 『お金の心配はしてない。 ただ、あなたがいっこうに大学に戻ろうとする気配がないから やっぱり大学に戻るって言ったのは嘘で、 一生変な仕事ばっかりするんだろうなって思ったから別れたいって言ったの。 今あなたがしていることは 私が結婚したいと思うような人じゃなかったから。 じゃぁ、大学には戻るんだね。 ならよかった。』
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am not worrying about money. Since you don't seem to be going back to school, I gather that you were lying about going back to college. I said we split because you seemed to be doing odd jobs all your life, and what you were doing was not like that of someone I wanted to marry. So you are going back to college. I am relieved.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。補足です。 >>8634さん (中略)↑でも大丈夫でしょうか? はい、8634さんではありませんが、僕のより立派です。
質問者
お礼
すみません。慌てていて過去のコピーを間違えて張り付けてしまいました(>_<) 本当にありがとうございますm(_ _)m★
補足
8634さん ありがとうございますm(__)m I don't worry about money. お金のことは心配はしてない。 I just didn't feel you were actually planning to go back to school, ただあなたが大学に戻らないと思ったの。 I thought that the promise you would go back to college was a lie. 大学に戻るっていったのは嘘だったんだなって。 So I said I would like to break up with you.だから別れたいって言ったの。 Because, what you were doing was not like that of someone I wanted to marry. あなたがしていることは私が結婚したいと思うような人じゃなかったから。 But you are going back to school, right? That's good.でも学校に戻るんだよね?ならよかった。 ↑でも大丈夫でしょうか?