- 締切済み
小分けするを英語で相手に伝えたいのですが、以下であっていますでしょうか
小分けするを英語で相手に伝えたいのですが、以下であっていますでしょうか。 小分けするに当てはまるのがsubdividedしかなかったのですが・・。 伝えたい英文は「私たちは手作りケーキの材料のために砂糖を小分けして販売しています」 です。重要なのは私がケーキを販売しているのではなく、手作りケーキのための材料として 砂糖を小分けして販売しているという点を相手に正確に伝えたいのですがアドバイスいただけると助かります。 We are selling subdivided Sugar to customer for material of handmade cake.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#232424
回答No.3
No.2の方の訳に1票。 それだけじゃあ,休日にわざわざ出てきた意味がないので(笑)・・・ ふつうの砂糖を小分けで売るという状況は,ちょっと不可解に感じます。ここにいう砂糖は,ケーキやドーナツの上にかける化粧用の砂糖(frost sugar)じゃないですか? もしそうだとすれば,そう明示したほうがいいでしょうし,後ろのほうも to decorate your cakes でもいいような気がします。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
We sell sugar in small packages to be used in cake baking. はいかがでしょう。
noname#185706
回答No.1
sell by parcels が頭に浮かびましが、どうでしょう。 (素人なのでそのつもりで。)