• 締切済み

英文採用通知

英文採用通知の雛形があったら教えてください。 それと 「あなたの採用が決定しましたので、ここにご通知申し上げます。」は「We are pleased to extend oppotunity of employment at ABC Company.」 「本社および取引先カレンダーを考慮して作成された弊社カレンダーを適用します」は「Our buisiness calender are framed by our parent company and customer.」 でいいんでしょうか? 別のいい言い方があったら教えてください。

みんなの回答

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

We have decided to work with you. Enclosed is our contract sheets and please return one copy with your signature on if you agree. For the schedule, kindly apply to our attached calendar. Ask any question please if any. Best regards

copine
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にしてみます。

  • minirose
  • ベストアンサー率14% (23/154)
回答No.1

これって日本での採用の事ですか? 海外ならその国の法律を順守せねばならないし、労働基準のあり方と雇用する企業の義務が国によって違いますから注意が必要ですよ。 一般の海外での話でしたら、雇用契約のオファーレターに互いに署名する事が普通で、採用通知と言いながら「これこれの条件でよければ採用いたします」と言う形をとります。 カレンダーの事は何の事ですか?従業員規定らしきルールの背景説明でしょうか? もう少し背景を教えて頂けないと、労務管理と言うリスクが多い人事関係のアドバイスになりますから、怖くて責任のある回答なんて到底できないことをお含みおきください。

copine
質問者

お礼

これは海外での採用のことです。 カレンダーはいつが休日になるかといったことです。 質問内容がおおざっぱすぎましたね。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A