- ベストアンサー
「意外な思い」の「思い」の意味
日本語を勉強中の中国人です。ミツマタの花言葉に「意外な思い」というものがあります。その「思い」はどういう意味でしょうか。別の言葉に言い換えていただけないでしょうか。「感覚」はいかがでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意外にこれは出てきていませんね。 「意外な気持ち」 ・・・じゃ駄目ですか? 置き換えるとしたら、自分はこれが一番簡単でわかり易いように思えます。 「感覚」は文字通り英語で言うsenseに近いので、「意外な感覚」というとまたかなり違った意味になりますね。
その他の回答 (6)
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
「思い」と「感じ」は別のものですが、日本語ではよく混用されます。
お礼
ご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- bgm38489
- ベストアンサー率29% (633/2168)
意外な思い、としたら、思いの意味は何だろうかと戸惑いますが、意外に思った、だったら分かりやすい。このときは、自分の思いこんでいたこと(意)とは違う結果(外)に終わったので、そのことに関して思いを寄せた、という意味。この結果は「意」とは「外」に「思った」ということ。 そう考えれば、意外な思いは、「意」とは「外」な「思い」。即ち、自分の常識とは違う結果に終わったことに関して驚いたこと。 花言葉としたら、結果とかは似合いませんね。単に予想外、びっくりとしときましょうか。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- 阿加井 凛悟(@neutral)
- ベストアンサー率29% (231/773)
「心情」「所懐」
お礼
ご丁寧に教えていただきありがとうございます。難しい言葉ですね。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
「感じ」あるいは「印象」がでしょう。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。本当にありがとうございました。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
「感覚」よりは「感情」(affections )の方が近いと思いますよ。 質問文は OKですが、細かいことを言うなら 『この「思い」とはどういう意味でしょうか。』 にすると、より自然でしょう。 頑張って下さいね。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。また、質問文の添削にも感謝いたします。本当にありがとうございました。頑張ります。
言い換えるなら「感情」ではないでしょうか。 質問文に特におかしなところはないですよ。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。わかりやすいです。大変参考になりました。本当にありがとうございました。