- ベストアンサー
「テクニカル」の用法について。
「テクニカル」の用法について。 たまに何かの説明をする際に、「ここからは少々テクニカルな話となりますが・・・」と仰る方がいらっしゃいますが、 「テクニカルな話」とは、つまるところどういういみでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#204879
回答No.1
「テクニカルな話」の意味は、(ケースバイケースですが)「技術的な説明」とか「専門的な説明」になるばあいが多いと思います。 「少々テクニカルな話」→やや技術的な説明、やや専門的な説明
その他の回答 (1)
noname#111034
回答No.2
No.1の方の回答のとおり。これにもう1例つけたすと: 会議でそれまで理念的な議論をしていて,じゃあそれを具体的な制度としてどう実現するかの議論をはじめるとき,「ここからはテクニカルなはなしになります」ということがあります。英語として適切は用法じゃなく,日本の会議用語です。