• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語字幕で分からない個所が)

District9映画の英語字幕での意味を知りたい

このQ&Aのポイント
  • District9という映画の英語字幕で分からない個所があります。具体的には、去年会社を辞めたのでしょうか?もしくは何かあって、奥さんから慰められたと言っているのか?
  • 映画の中での台詞で、外部の政府や企業がこのチャンスを無駄にしないという意味で言っているようです。
  • 映画の中でのセリフで、エイリアンを軽蔑してエビと呼んでいる主人公が、利害関係の一致からエイリアンと行動を共にしていたが、エイリアンが捕まってしまったため、エイリアンを逃がしてほしいと頼んでいると思われます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。corporate の後に何か抜けています。抜けていなければ DVD の前後の関係で補えると思います。 2。はい。 3。はい。「エビは、お前にやるよ、な? とにかく俺は逃がしてくれよ」

yutakass
質問者

お礼

補足を書いた後、間違っているかもしれませんが、1の意味がなんとなく分かった気がします 奥さんの父が上司だという事は、後で分かる事ですので、このシーンでは、敢えてその辺をぼかしているのかもしれません。 つまり、上司の娘と結婚した自分が、同僚たちに気を遣いすぎていたような事かもしれません。 ご回答ありがとうございました。

yutakass
質問者

補足

早速ご回答いただき感謝します。 1。の後には    She said, "No, you did fine in the corporate." I was a bit nervous. というセリフが続き、その後 corporate に関する話題は終わってしまいます。 ちなみに奥さんの父は、彼の上司で会社の重役です。 2。は大体合ってるという事ですね? 3。は、まさかこの場面でこんなこと言うかな?と思っていたので、改めて驚いています。

関連するQ&A