- ベストアンサー
“アップする”の英語
「facebookに写真をアップしたよ」などの“アップする”にあたる英語ってなんなんでしょう。 アップっていうのはアップロードのアップでしょうけど、 アップロードなんてなんとなく大げさに感じてしまうような単語をつかうもんなんでしょうか。 日本語でも例えばこれを“掲載する”と言えなくもないですけど、 そういうのではなく、ネイティブが一番頻繁に使う言い回しをご存知の方、おしえてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 ちょっと調べてみましたが、 add や post がよく使われているようです。 Google検索すると add to my blog ・・・約4000万件 post to my blog ・・・約1000万件 upload to my blog ・・・約20万件
その他の回答 (3)
- mifamilia
- ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.4
回答いたします。 個人的には、postだと思います。 postは日本語にすると、掲載する・載せる・投稿するという意味ですので、写真のせたよ!という時はpostだと思います。 uploadだとシステム的にというかファイルをサーバーにアップロードするといったイメージです。データを転送するという感じです。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3
一番簡単なのはpostでしょう。 実際、Facebookでも"Post album to profile"などと使われてますしね。 はじめて写真を載せるときはpostを使い、別の写真をアップするときはaddを使う。またアルバムに新しい写真などを加える時にはupdate, uploadなどとケースバイケースで使い分けています。
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2
Web Siteの話なら、post the picture at...などが 普通です。人によっては、paste もありです。
お礼
恐縮ですがここにて皆様にお礼申し上げます。 postが一番自然そうですね。 使ってみます!! 皆さんありがとうございました。