- ベストアンサー
【中国語】 撮影に関する言葉等を教えてください。
日本語でもカタカナを使っている単語の中国語訳がよくわかりません。 教えていただきたいのは、以下のような言い回しです。 (1)人物のアップ写真(顔や上半身のみが写っているようなアップ写真) (2)セット(撮影の際に使用するようなセット) (3)「アップだけでなく背景全体が写っているような写真を撮ってください」という日本語の中文訳 アップとかセットとか・…日本語でも単語がないものって訳しにくい…(-_-;) どなたか、わかる方教えてください。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
わ~~~~ん!!(T_T) ナルホドナルホド! 言われてみればすっごくスッキリした言い方です! 読めば「なるほどね~こんな簡単な言い回しでいいのね~~」ってわかるんですが、自分では出てきませんね。(^^;) 確かに「特写」は「足だけのアップ」の時なんかに使われているのを聞いたことがあります。 それでなんとな~く日本語で言う“アップ(顔の)写真”とは意味が違うような気がしていて、使うのをためらっていたのです。 やはりちょっとニュアンスが違うのですね。 本当にありがとうございました! 助かりました。 そして勉強になりました。 お連れ合い様にもよろしくお伝えくださいませ。m(_ _)m