- ベストアンサー
Hadn't you better do it?は「それをしないほうがよくはないかい」か?
『ジーニアス英和辞典』(第4版)の「語法」欄(3)の最後に次の記述があります。 「疑問文は通例Hadn't you better do it? 『君はそれをしないほうがよくはないかい』 《忠告》」 この日本語訳は 「君はそれをしたほうがよくはないかい」 の間違いのような気がします。 いかがでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃる通りです。 「それをしないほうがよくはないかい」 だったら Hadn't you better not do it? ですね。
お礼
やっぱりそうですよね。 早速のご回答ありがとうございました。