英文解釈について質問があります。
英文解釈について質問があります。
There really isn't much happening in Sydney, so we find ourselves recording all the time. Also, I have two jobs, so when I have free time I want to make the most of it.
Q1これですが、
「シドニーでは何かが起きるという事がなかなか無くてね、だからいつもレコーディングするという事に活路を見出した。それと、俺は仕事を2つ抱えているんでね、だから空いた時間にはレコーディングに当てたいんだよ」。
これは最後のI want to make the most of itのitはレコーディングですよね。で、ようは、仕事を2つも抱えていて、自由な時間がなかなかとれない。だからこそ、空いた時間を(活路を見出した)レコーディングに費やしたい。 ということをいいたいんですよね。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Recently I have been doing some duo recordings with Martin Ng (a Sydney cardiologist/turntable player). We have already recorded loads of material & some of the early recordings are being released on German label Staubgold. It kinda reminds me a little of Lucier's recordings (whom I love).
Q2意味自体はほぼとれているのですが、ラストセンテンスのit kinda remainds meのitは何を指すのでしょうか? &で並んだ二つの文章をまとめるとtheyになりますが・・・。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
It goes through waves; 5 years ago there was plenty of live activity, & at the moment it's the opposite.
The only thing that can be done is artists organizing their own shows,
but there aren't many spaces or interest for this either. Sydney has really gone to the dogs.....
Q3これも大部分は意味がとれているのですが、but there aren't many spaces or interest for this either
ここだけわかりません。というかeitherがわかりません。ミュージシャンにとっても、シドニーにいる一般人にとってもということですか?
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
The lack of live events is made up for in other ways however...eg radio,
there are loads of experimental radio shows both in terms of live and DJed stuff. Also Sydney's does have a really interesting studio output thing happening.
There are many talented, innovative artists here. A lot of people are recording, slowly getting recognition & releases overseas + touring overseas; right now this seems to be the only way to operate.
How much can one actually do here? Melbourne, on the other hand has a lot more happening; people actually go out to hear music there! But sometimes being in a place far away, with little activity brings out things that are real different. For example, John Zorn suggested Robbie & I record our Tzadik CD in New York, with New York musicians & we chose to do it in Sydney, on our own - it wouldn't sound the way it sounds if we did it in New York. Sometimes there's something interesting when people create in their own isolated environment.
Q4これも大部分は意味がとれているのですが、ところどころあやふやです。
How much can one actually do here? Melbourne, on the other hand has a lot more happening; people actually go out to hear music there! But sometimes being in a place far away, with little activity brings out things that are real different.
この文章の意図することがわかりません。oneとは何を指すのですか?
but以降って、場所によってでてくるものが本当に違ってくる。ということをいいたいのですか?
それゆえに、次からfor exampleでつないでいる。
以上です。よろしくお願いいたします。
お礼
分かりやすく今回の文意ではどのような意味として使われているのか解説してくださりありがとうございます。そのため、理解することができました。また、訳文を示してくださったので、全体の意味の流れを掴むことができました。いつもご回答くださりありがとうございます。