- ベストアンサー
機種変
携帯の機種変をしますって英語で I switch to a new one I upgrade my cellphone to a new one どちらが良いでしょうか?? 後 それは写真をとれますは they have the function that can take picturesであってますか??
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>>I replaced my cellphon with a new one. >>>となりますよね?? ええ。そうですね。 with a new one は非常に良いですね。故障品の交換と勘違いされないので。 cellphon の後ろに e があると、もっといいですが(笑)
その他の回答 (4)
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
一例ですが、 I'm going to get a new one that can take pictures. と言えます。 function とか特に言わなくてもいいと思います。 すでに買う方向で動いているのなら、 【I'm going to get a new one ~】 ただ、漠然と変えるつもりと思っているだけなら、 【I'll get a new one ~】 となります。 ご参考まで。。
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
一例ですが、 I'm going to get a new one that can take pictures. と言えます。 すでに買う方向で動いているのなら、 【I'm going to get a new one ~】 ただ、漠然と変えるつもりと思っているだけなら、 【I'll get a new one ~】 となります。 ご参考まで。。
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
一例ですが、 I'm going to get a new one and it can take pictures. と言えます。 すでに買う方向で動いているのなら、 【I'm going to get a new one ~】 ただ、漠然と変えるつもりと思っているだけなら、 【I'll get a new one ~】 となります。 ご参考まで。。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 まず、upgrade はやめておきましょう。 今使っている機種のままで性能アップする意味になります。 swich は間違いとまでは言えませんが、replace を使う方がはるかによいです。 それから、現在形の文にすると、常日頃やっていることになります。 つまり、日頃、機種変更をする習慣だとか仕事だとかがあるということになってしまいます。 ですから、am going to か will か。あるいは、want to もありますね。 というわけで、 I want to / I'm going to replace my cellphone. で。 they have the function that can take pictures の方は、「写真撮影できる function」という意味にしたかったのでしょうが、 「function という人が写真撮影できる」という感じがしてしまうので、 They have / It has camera function. とするほうがよいでしょう。
補足
こんばんはそして解答ありがとうごさいますo(^-^)o upgradeは同じ物の質などをあげるの忘れてました(T_T) 私携帯新しいのにかえましたは I replaced my cellphon with a new one. となりますよね??
お礼
解答ほんとにありがとうございましたo(^-^)o e忘れてしまいました笑