• ベストアンサー

この文章の意味がつかめません

勉強に使っているサイトのトランスクリプトにつぎのような文が載っていました。 途中まではこう訳しました「もうすぐ発売されるのJohn Avlonの著書で彼は無党派層は本来すべてが同じではなく、多くは???」 ここまでしかわかりませんでした。それ以降の文は部分的にわかっても、大意さえもつかめませんでした。特に ; simple yet bedeviling ideas for both parties which constantly play to their conservative and liberal bases. のセミコロン以下の文はわかりません。 どう解釈するのでしょうか? In his upcoming book, John Avlon argues that independents by their nature are not all the same, but many want limited spending, generous social policies and, most of all, government that listens to them; simple yet bedeviling ideas for both parties which constantly play to their conservative and liberal bases.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

> independents by their nature are not all the same, but many want limited spending, generous social policies and, most of all, government that listens to them; simple yet bedeviling ideas for both parties which constantly play to their conservative and liberal bases. もともとの無党派層はみんな一律ではないが、その多くは少ない支出で手厚い社会政策を望んでおり、とりわけ望んでいるのは彼らの話を聞いてくれる政府である。それぞれが自分の支持母体の方を向いて演じている保守、リベラル双方の党にとって、これはシンプルだが悩ましい考えである。

wait4u
質問者

お礼

「それぞれが自分の支持母体の方を向いて演じている・・・」の部分も引っかかっていた部分でしたので、この部分を解決していただきありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wodenkan
  • ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.2

もうすぐ発売されるJohn Avlonの著書で彼は、生来の無党派層は皆が全て同じではないが、多くの人は無駄の無い支出、手厚い社会政策、そしてとりわけ、彼らの意見を聞き入れてくれる政府(単純だが、保守党・自由党両方にとって悩ましいアイディアである)を望んでいると主張している。 ;以下は、彼らが望んでいるものに対する補足になってます。 なので、訳では()で囲んでみました。

wait4u
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

彼のやがて公開される本で John Avlon は、無党派のすべてが同じというわけではないが、多くの人々は、少ない予算支出、寛大な社会政策、とりわけ、彼らの話を聞いてくれる政府を望む、と論じている;これらは保守、リベラル両党にとっては単純ではあるが問題のある思想である。

wait4u
質問者

お礼

ありがとうございました。納得しました。