- ベストアンサー
英文の和訳を希望します
- 英文の和訳を希望します。以下の英文を和訳していただけるかたのみでお願いできますでしょうか?意訳大歓迎です。
- Mercuryの影響により、結婚宮に関わる愛が生まれます。この愛はあなたの人生を変えるものであり、関係の初めの段階では言葉が非常に重要になります。直接会う前に、言葉を通じて相手と接触することがあるかもしれません。Mercuryは文学、メッセージ、書かれた言葉(雑誌、本、ブログ、メール、電話、テキストメッセージ、手紙など)の惑星であり、あなたが読んだり書いたりすることが予測されるもの全てを指します。このようなMercuryの影響が相手の魂のチャートに現れると、これらの要素があなたとの出会いやコンタクトに重要な役割を果たすことを意味します。関係の進展に影響を与える可能性があります。遠く離れた場所で時間を過ごすことがあるかもしれませんし、愛が遠い土地に関連しているかもしれません。しかし、あなたとの絆は素晴らしい言葉で築かれ、それらの言葉は翼を持ち、愛情深く、感動的で真実です。魂から書かれたそれらの言葉によって、あなたは直接顔を合わせ、手を取り合うことができます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。あなたとソウル・メイトの間に、言葉という「愛のキューピット」がいることを述べています。 >The planet Mercury forms an aspect to your marriage house. It is a love that will transform your life, and at the beginning of the relationship words will be very significant. There may be some other contact with your soul mate in words before you meet face to face. Mercury is the planet of literature, the message and the written word, including magazines, books, bogs, emails phone calls, text messages and letters of any kind, anything you are likely to read or write. ⇒水星という惑星は、あなたの結婚宮のアスペクト(視座)を形成します。あなたの人生を変えるのは愛情であり、関係の最初から言葉が非常に重要となります。あなたがソウル・メイトと会って直接顔をつき合わせる前に、あなた方の間に何らかの別の接触があるかもしれません。水星は文学、メッセージおよび書き言葉の惑星であり、あなたが読んだり書いたりしそうな雑誌、本、Eメールや電話、テキストのメッセージ、その他いかなる種類の文字を含みます。 >When such an a aspect is made by Mercury to the soul mate are of the chart, it means that these things can play a vital part in your meeting and making contact with him. They can influence the way you the relationship continues. You may spend time apart in distant places, or love may be linked to far off lands but the bridge between you will be built of fine words, and these words will have wings, loving, moving and true written from the soul, they will bring you together face to face, hand to hand. ⇒そのようなアスペクトが水星によって形成されるとき、ソウル・メイトはチャート上にありますが、このことは、これらの事柄があなた方の出会いや接触で極めて重要な役割を果たす、ということを語っています。それは、あなた方の関係が続くための方法に影響するかも知れません。あなたは、彼とは離れた場所で時を過ごすことになるでしょう。けれども、愛が遠く隔たった地をつなぐでしょう。あなた方の間の「橋」は、素晴らしい言葉で造られるでしょう。そして、それらの言葉は、翼、愛の心、動く術(すべ)、魂から出る真の綴りを持ち、あなた方の顔と顔、手と手つないでくれることでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。とても抽象的な比喩を含む文章ですね・・。ですが、とてもきれいで理解できる訳をしていただき、とても嬉しく思います。小説を読んでいる感じでした。内容がきれいすぎてすっかり他人事ですが・・(笑)。でも至福の時間です。本当にありがとうございました。