- ベストアンサー
「宜しくと言ってました」はどう言ったら良いのでしょうか?
YYさんに宜しくと言ってくださいは「Say Hello to YY.」だと思いますが、YYさんに「XXさんが宜しくと言ってました。」は英語でどう言うのでしょうか? YYさんは若い女性、私もXXさんも男性、私はYYさんと見知り程度の間柄、XXさんは多少親しかったようです。 よろしくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.2
a) XX asked me to pass his best regards to you. or b) XX sends his best regards. 文法的解釈が正しいのかは分かりませんが、a)が間接話法で、b)が直接話法になるのかな?
その他の回答 (3)
- musclestud
- ベストアンサー率59% (36/61)
回答No.4
XX says hello. XX says hi. などで十分です。 http://eow.alc.co.jp/%22says+hi%22/UTF-8/?ref=sa
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 こんな簡単な言い方があったんですね。
noname#202629
回答No.3
直接の言葉を伝えるため現在形でよさそうです。 http://www.englishforums.com/English/ZSentSendYouHisRegards/hmzdr/post.htm
質問者
お礼
ありがとうございます。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1
シンプルなのでいいなら XX said hello to YY. YYさんに言う時には YYを you に変えて。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 素直に言えばいいんですね。
お礼
回答ありがとうございます。 b)の方がシンプルでいいと思いますが、現在形で良いのでしょうか?