• ベストアンサー

「宜しくと言ってました」はどう言ったら良いのでしょうか?

YYさんに宜しくと言ってくださいは「Say Hello to YY.」だと思いますが、YYさんに「XXさんが宜しくと言ってました。」は英語でどう言うのでしょうか? YYさんは若い女性、私もXXさんも男性、私はYYさんと見知り程度の間柄、XXさんは多少親しかったようです。 よろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.2

a) XX asked me to pass his best regards to you. or b) XX sends his best regards. 文法的解釈が正しいのかは分かりませんが、a)が間接話法で、b)が直接話法になるのかな?

believe_me
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 b)の方がシンプルでいいと思いますが、現在形で良いのでしょうか?

その他の回答 (3)

回答No.4

XX says hello. XX says hi. などで十分です。 http://eow.alc.co.jp/%22says+hi%22/UTF-8/?ref=sa

believe_me
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 こんな簡単な言い方があったんですね。

noname#202629
noname#202629
回答No.3

直接の言葉を伝えるため現在形でよさそうです。 http://www.englishforums.com/English/ZSentSendYouHisRegards/hmzdr/post.htm

believe_me
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

シンプルなのでいいなら XX said hello to YY. YYさんに言う時には YYを you に変えて。

believe_me
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 素直に言えばいいんですね。

関連するQ&A