- ベストアンサー
強いて言えば…はどう言えば?
「強いて言えば」にあたる英語はありますか? 調べてもいまいち出てこないようですので。 例えば「私はスポーツに興味は無いけど、強いて言えばサッカーを観るのは好き」とか。 If I to sayじゃだめですよね?ちなみにわたくし英語は中学レベルです… 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If I had to choose....I like to watch soccer games. If I had to choose とかよく使いますね。 どうしても選べというなら、、という意味に近いです。 If I have to choose と現在形でもいいです。 had がよく使われますが「すでに質問されている」というシチュエーションを想定しています。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
状況によると思います。 どうしても答えなければいけないような場合なら、すでに回答されているように、 If I had to tell you 言わないといけないなら・・・ If I had to choose 選ばないといけないなら・・・ If you must know あなたがどうしても知りたい(知らないといけない)と言うのなら・・・ ご質問の場合だとやはり If I had to choose どうしても(何か)選ばないといけないんだとしたら・・・ になると思います。
お礼
If you must know、これも覚えておきます。でも何となく上から目線のような印象を受けるのですがどうでしょう。 If I had to tell you、これも「言うなれば」~って感じでしょうか。 ありがとうございました。
- DIooggooID
- ベストアンサー率27% (1730/6405)
by force が用いられるようです。 (※無理やり、強制的に、) http://www.eudict.com/?lang=engjpk&word=[しいて] by force
お礼
ありがとうございます。 じゃぁ、If I force to sayでもいいんでしょうかね…
お礼
ああーなるほど、既に質問されてるとhad toなんですね。 If I had to choose,これなら私でも使えそうでいいですね。ありがとうございました。