- ベストアンサー
cookとmakeの使い方
「彼女においしいスープを作ってあげましょう。」 これを英語に直すと、 I will make her delicious soup. となりますが、これをcookを使って I will cook her delicious soup. または I will cook delicious soup for her. ということもできるでしょうか。 cookはcook riceのように後ろに「材料名」が来る印象があったのですが、「料理名」が来ても誤りではありませんか? 中学生の英語を見てあげていて、解答ではmakeとなっているのですが。 cookでも誤りではないような誤りのような・・・ 説明していただける方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
cookの目的語は材料・食事・完成した料理のいずれでもよい ただし、soupについてはmakeを用いる(ジーニアスより抜粋) ということなので、cookはそういう場合使わないんでしょう 辞書を使うと、詳しいことも載っています
その他の回答 (2)
- pueblop
- ベストアンサー率50% (6/12)
連続ですみません。 確認したところeaglesrakuさんの言うとおり、 辞書にはsoup、cakeにはcookを用いないと書いていました。 ただネットでは普通に見かける表現なので、 ネット英語だけで通用しているのかもしれません。 いい加減で失礼しました。
お礼
文法的には誤りではないけれど、soupにはmakeという決まりなんですね。 日本語にもそういった「誤りではないけれど言わない」ということありますからね。 なかなかそのあたりの感覚をつかむのが難しです。。。 ありがとうございました。
- pueblop
- ベストアンサー率50% (6/12)
文法としては、 ・cook A B ・cook B for A のどちらでも構いません。 Aが人、Bが料理もしくは材料です。 なので、誤りではないです。 ただ注意点として、cookは加熱を伴なう料理に対してのみ使われます。
お礼
なるほど。soupにはmakeという決まりのようなものなのでしょうね。 私の調べた辞書にはその点が書いてなかったもので。 ありがとうございました。