- 締切済み
学校休みになったの?
近所の子供に「もう学校は休みなの?」「学校の休みはもう始まったの?」と言いたかったのですが、思いつきません。どのように言えば自然な言い方なのでしょうか。 Have you been in your school holidays? Have your school break started? ちょっと変な感じなのですが?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
他の人が我が家の娘に聞くのを耳にするのですが、自分がいざ他の子に聞こうと思うと、忘れてしまっています。それで娘に聞いてみたら、 Did you get out of school for the ( ) break? という言い方もあるようです。( )内はwinter や spring を入れるといいようです。 recessは休み時間の時にだけ使うのかなと思っていたのですが、学校からもらってきたカレンダーには Holiday Recess とあり、あながち休み時間だけではないようです。
- Ahiru-san
- ベストアンサー率49% (50/102)
みなさんのお答えで結構かと思いますが、もっと簡単に Are you on school holiday? Are you already on school holiday? vacationという語はアメリカでよく使われます。 #2さんの Did it become a school recess? の recessは昼休みとか放課後のようにみえますが、いかがでしょう。 大体この構文はおかしいです。時を示す非人称の it だとしても、becomeではどうも変ですよ。 「休みになったの」というにしても何かが「休み」というものになったわけでないですから。 は学校(校舎ではなく、学校というシステム)が「休みにはいった」わけです。
お礼
シンプルですぐ使えそうです。ありがとうございます。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
質問者さんの例文でじゅうぶんに通じるはずです。もっとわかりやすいのは「vacation=長期休み」ですね。「Has your winter vacation started?」「Has your school vacation begun?」「Are you in your school holidays now?」など。 「Have you been in your school holidays?」だと「今まで学校の休み中だったの?(つまり、もう終わったの?)」ととられかねませんが、今の時期にいえば、当然、「始まったの?」の言い間違いだと解釈されるでしょう。ちなみに「recess」は、授業と授業の合間の「休み時間」を指します。
お礼
ありがとうございます。Have beenはおかしいですね。わかりました。
- englishboy
- ベストアンサー率15% (7/46)
Did it become a school recess? でどうでしょう。
お礼
ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Is your school out? では如何でしょう。
お礼
ありがとうございます。
お礼
実際に使われているお子さんは強いですね。winter break, holiday recess覚えておきます。