• ベストアンサー

英語へ訳していただけないでしょうか

教えてください。 ・「彼女に聞いてみないと、彼がこれるかどうかがわからない」 ・「深く考えたのですが、今回は遠慮します。また機会があったら、連絡します」 という日本語を英語で訳すとしたら、 どのようになるのでしょうか? どなたかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.1

I need to ask her if he can come over or not. 2個目は前後の文脈がわからないので正確に訳しづらいです。 I don't think I can accept your offer this time. This is my decision after careful consideration. I will let you know if I have another chance.

noname#114311
質問者

お礼

早速のご解答ありがとうございました。 2個目の状況についてですが、 歯の治療でうち(相手側から)の病院は安いからどうですか? とたずねられたときに、断りたかったのです。

関連するQ&A