ベストアンサー 英語では何と言いますか 2013/04/22 03:06 次の日本語を英語では、どういう言い方になるのでしょうか。 「この時間なら、主人はまだ起きています。遠慮せず、どうぞ遊びに来てください。」 という文です。教えてください。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2013/04/22 03:16 回答No.1 My husband will stay up this time of hour. Please feel free to come on in my house. 質問者 お礼 2013/04/22 04:20 早速の回答ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らしその他(生活・暮らし) 関連するQ&A 英語にしてください 次の文を英語にするとどうなりますか? 【私が日本語で話してもよければいいですよ。】 日本語があまりわからない知り合いにある場所へ付き添いを頼まれたのですが、私は英語が苦手なので日本語で話してもよければ付き合うよということです。 よろしくお願いします。 「まで」を英語で 日本語で範囲や限度を表す助詞に「まで」があります。時間については英語でuntilがありますが、 空間についてはどう表すのでしょうか? 例えば次の二つの文です。 私は東京に行く。 私は東京まで行く。 この二つは英語では区別できないのでしょうか? 高校英語 パーフェクトリスニングという教材の問題で、最初に日本語が放送されて次に、その日本語を英語に直し、間違いがあれば×。なければ○をかけ、というものがあります。 その問題で、最初の日本語の文が、考えれば考えるほど理解に苦しむ。 という文でした。 で、次に英語に直された文が、 The more I think about it, the more I suffer from understanding. というものでした。 この答えは×でしたが、この文が×な理由、すなわち間違っているところはどこかを教えてください。 熱帯魚の飼育って簡単に出来る趣味なの? OKWAVE コラム すみませんが、英語に訳していただけませんか? すみませんが、英語に訳していただけませんか。 自分には英語力が無さ過ぎて海外の方からのメッセージに上手く答えられないので、次の文を訳していただけるとありがたいです。↓ メールありがとうございます。 申し訳ありませんが、私には日本語を翻訳できるほどの語学力がないため、ご依頼にお答えすることができません。 お役に立てなくて申し訳なく思っています。 ご活動、応援しております! では。 ↑このような内容なのですが、日本語自体が変、またはそのまま英語にするにはむずかしい、といったことがあれば、相手に分かりやすいように解釈していただける文なら問題ないので、よろしくおねがいします。 英語で考えて喋る みなさん、こんにちは。 現在アメリカに一年間の留学をしている高2です。 ここに来てから約4ヶ月が経ちました。 英語にかなり慣れてきて、英語を聴いたり読んだりした時は、わざわざ日本語に訳さないでも、英語のまま理解することができるようになりました。 しかし今だに英語で考えて、話すことができず、いつも日本語文が自然に頭に浮かんでそれを英語に訳しています。 これだと、時間がかかるし、また訳せず、言葉にできないことがあります。 そこで質問なのですが、どうすれば英語で考えてそれを口に出すことができるのでしょうか。 回答よろしくお願いします。 英語へ訳していただけないでしょうか 教えてください。 ・「彼女に聞いてみないと、彼がこれるかどうかがわからない」 ・「深く考えたのですが、今回は遠慮します。また機会があったら、連絡します」 という日本語を英語で訳すとしたら、 どのようになるのでしょうか? どなたかお願いします。 英語にするとどう表現すればいいのでしょうか? 「日本語が話せない方は、ご遠慮下さい」 とは、どのように英語にすればいいのでしょうか? なるべく丁寧な英語で表記したいのでよろしくお願いします。 英語と日本語の違い 日本語の次の文は、受ける印象が異なりますね。英語ではI like you.となると思いますが、ニュアンスの違いは英語でどう表現できますか。あるいはできませんか。 1、僕は君が好きです。 2、僕は君が好きなんですよ。 3、僕は君のことが好きである。 4、私あなたが好きよ。 5、俺お前好きだぜ。 6、好き。(幼児が言う時) 逆のことで。 英語ではいろいろ言い方があるのに、日本語では同じ言い方になってしまうものはありますか。 次の日本語を英語に翻訳していただけませんか! 次の日本語を英語に翻訳していただけませんか! 「喧嘩した友達と下校した時です。」 この日本語を英文にしたいのですが文の組み立て方がよくわかりません。 できれば文の組み立て方を詳しく教えていただきたいです。 よろしくお願いしますm(__)m 高1 英語 次の日本文を英語にしなさい。 1.彼らはその知らせに驚いた様子だった。 2.彼女は私にコーヒーを1杯いれてくれた。 3.彼は私に質問を1つした。 4.どの親子も自分の子供達を幸せにしたいと思っている。 5.彼は父親がベンチで寝ているのに気付いた。 6.英語を教えてくれるなら、お返しに日本語を教えてあげよう。 教えてください。 日本語の助詞の「は」と「が」の違いを英語で表すには 日本語の「は」と「が」という助詞の違いは外国人には少し難しいようですね。例えば 次の文です。 (1)彼“は”私の弟です。 (2)彼“が”私の弟です。 この2つの文は英語にするとどちらも “He is my (younger) brother.” になりますが、日本語でのこのようなニュアンスの差は英語では表現できないのでしょうか? 英語への翻訳お願いします。。 英語が出来ずに困っています。 次の文章を会話風(カジュアル)に訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・あなたと一緒だからクリア出来た ・いつも助けてくれてありがとう ・でも、あなたと挑戦出来ることが嬉しいから、すべてコンプリートしてしまうとちょっとさびしい 3つ目の文は、日本語でいうと、「ちょっとさびしい・・なんてね^^」みたいな、 ニュアンスで伝えたいのですが。。。 (英語でそんな言い回しありますか?またそういう言い方しますか??) 宅配業者とのトラブル。対策を教えて? OKWAVE コラム 英語文と日本語文があるホームページを教えてください 英語文のホームページと日本語文のホームページを探しています。例えば次のようなホームページです。 英語文:http://msdn.microsoft.com/library/default.asp 日本語文:http://www.microsoft.com/japan/msdn/library/ 英語文か日本語文のどちらかが原文で、もう一方が翻訳文だと思いますが、翻訳文はできるだけ自動翻訳されていないものが良いです。ジャンルは問いません。いろいろなジャンルのホームページがあれば嬉しいです。 英語文と日本語文の利用目的ですが、 私はプログラマを職業としています。仕事で参照する英語の参考文献や海外企業への質問メールなど英語に触れる機会が多いです。しかし、私は英語が得意でなありませんので、いつも英語訳や日本語訳に困っています。とくに英語訳は、文法はあっているのか?この単語でニュアンスは合っているのか?と困っています。そこでいつも英語訳を調べるために英語文と日本語文のホームページで調べたい単語や連語や例文を検索しています。 仕事上は上記のホームページを利用すれば十分ですが、仕事以外の場合(オンラインショッピング等)はそのジャンルの専門用語が上記ホームページでは引っかからないため役に立ちません。いろいろなジャンルの英語文と日本語文のホームページを知っておきたいので、ご存知の方は教えてください。 どうぞよろしくお願いします。 超初心者英語 教えてください 彼女はごはんを食べている時が一番幸せです。 彼女はごはんを食べるのがすきです。 また、こうやって超簡単な文を調べたりできるサイトがあったら教えてください それと簡単英語の絵本なども教えてもらえるとうれしいです。 ビックファットキャットは読みましたが 次にどこに挑戦したらよいかわかりません ビックファットキャットには英語のえほんの紹介がありましたが そこには日本語訳がないので自分の訳し方であっているのかどうか確認できません。 できれば日本語も英語も解説も載った本を(超簡単なもの)と捜しています。 CDがついていると尚良いかも・・ よろしくお願いします。 英語での聞き方 (1)「○○って英語でなんて言うの?」 上記の日本語を英語に訳すとどのような文になりますか? 例えば「ありがとう」という英語が分からなかった場合、「”ありがとう”って英語でなんて言うの?」と聞きたい時に使う。 英語でわからない問題があります 次の日本文に合う英文になるように ()内の語を並び替えなさい (1) 彼女は英語も日本語も上手に話す (both/speaks/she/and/English)Japanese well (2)私は何といっていいかわからない (to/I/say/know/what/donot) わかる方教えて下さい お願いします! 英語 空所に日本語の語句を記入して英語の文講造を考えさらに与えられている単語を並べ替えて日本語の文を英語に直しましょう。 って問題です↓問題デスガ そのコーヒーショップは、週末には大繁盛する。 ( )+(待つ)+__________+_______. ↑空所に日本語の語句 ↓正しい英語 ____________________________ 語句 a、business、coffee shop、has、lot、of、on、the、weekends わかる方教えてください>ー< 英語のスピーチをしなくちゃいけないのですが。。。 学校の英語の授業で自分の好きな映画を簡単に紹介するという授業があったのですが、以下の日本語文が私にはどうしても英語に出来ません;; ○主人公はテロリストの家でテロリスト達と銃撃戦になった。 ○テロリスト達はアメリカ合衆国の金を盗もうとしていた ○主人公はテロリストの野望を阻止することが出来た 某ポリスアクション映画でも紹介しようかと思ったのですが。。。 先生はネイティブの方で(日本語が少し分かる程度)、頑張って電子辞書などを使って、こういう英文を作りたいと聞いたのですが、上手く伝わらなくて分からずじまいでした。。。 次週発表なので英語に直せなくて少々焦っています;; 詳しい方英語に直せる方いませんでしょうか? 「私はあなたに英語を教えられます。」 ある外国の人が、「私はあなたに英語を教えられます。」という文を書いているのを見ました。 教える+られる(可能)で教えられるという表現は合っていると思うのですが、ニュアンスや響きとしてはなぜか違和感を覚えます。 日本語を母国語とする人ならば、「私はあなたに英語を教えることができます。」と言うかと思います。その方が自然な気がします。 前述の文に違和感を覚えるのはなぜでしょうか? 「られる」は受身の文で主に使われるからでしょうか。 英語の単熟語の覚え方 単熟語を覚える時、日本語を英語にする練習からですか?それとも英語を日本語にする練習からですか? 模試などでは英語→日本語にする場合が多いので、私は英語を日本語に訳す練習からしているのですが逆の方が効率いいのでしょうか? また、単語も熟語もそれだけで覚えるよりも文ごと覚えた方が力つきますか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 生活・暮らし 料理・飲食・グルメ 住まい 暮らし・生活お役立ち 園芸・ガーデニング・観葉植物 ペット 交通 その他(生活・暮らし) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
早速の回答ありがとうございました。