• ベストアンサー

「今年初めて」と訳しては間違い?

下記の文章の訳しかたです。 for the first time in a year on Wednesday. 今年初めて と訳したのですが、訳文では 一年ぶりに となっていました。 今年初めて なら、どういう文章でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

for the first time this year となります。

hornetoo7
質問者

お礼

SPS700さん、回答をありがとうございます。

関連するQ&A