• 締切済み

序数と基数?

文章の訳に困っています。 For the second straight year,Fortune magazine in 1999 ranked Singapore first in its survey of Asian cities that are most suitable for doing business. この最初の部分、'For the second straight year'がどう訳していいかわかりません。(なぜ、secondでなければならないのかわかりません。)わかる方、ぜひ回答お願いします。

みんなの回答

回答No.4

>1998年に言及する意味は  もちろん,「1998年に引き続いて」を表すためです。straight「連続した」の「2つめ」が1999年であり,「1998年,1999年と連続して」という意味になります。  straight が「掲載された」のが連続を表している,とは解釈できません。for the second straight year という副詞句が修飾するのは,ranked Singapore first という部分であり,「掲載する」にあたる表現ではありません。したがって,「1998年に引き続いて,1999年,1位にランクされた」という意味になります。  for は for two years「2年間(ずっと)」のような言い方がなじみやすいと思いますが,「~に際して」「~の分に関しては」という感覚で用いることも可能です。

mistytree
質問者

補足

回答ありがとうございます。  ということは、「1998年、1999年で一位にランクされたが、特に1999年は」みたいに解釈するのでしょうか。

回答No.3

 「2年連続で」という場合,for two years running とか,for two consecutive years, for two straight years のような言い方もできます。  これらは,2年分まとめて言う言い方ですが,for the second straight year だと,「連続の2年目」のように,「2年目の1年分」について言う言い方です。「1998年に引き続いて,1999年も」という感じですが,for the fifth straight year のように,何年続けての場合も可能です。  for という前置詞は,このような場合にも用いることができます。So much for today.「本日はこれでおしまい」

mistytree
質問者

補足

 つまり、for the second straight year は1998年より1999年に重点をおきたいということですね? ということは、1998年に言及する意味は何なんでしょう?1998年もfortune誌に掲載されたが、1999年に1位になった、という推測は間違いでしょうか?  また、このとき、forはどのような役割を果たすのでしょうか?

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

直感だけですが, second straight year と year が単数になっていることからして「連続している年の 2番目」って意味かなぁ? 1998, 1999年と連続していて, その 2番目である 1999年について述べているって感じ?

mistytree
質問者

お礼

 直感ありがとうございます(笑) ですが、的を射ているなと思いました。 参考にさせてもらいます。

noname#16771
noname#16771
回答No.1

second straightで辞書引いたら「2年連続」っていう意味でいいみたいですよ。

mistytree
質問者

補足

 回答ありがとうございます。 ですが、なぜsecondでなければいけないのか、それがよくわからないんです。どうしてもsecondには「2番目」という印象があります。「二番目に連続の年?」とか、悩んでしまいます。できれば、そのことについても詳しく知りたいです。

関連するQ&A