- ベストアンサー
もったいないを英語でいうと
もったいないを英語でいうとなんというか教えてもらえませんか。 ちなみに ”私はそれをもったいないと思いました。” という文章を作りたいのです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
より心を込めたい場合は、 I thought it would be such a waste. なんて言い方もあります。 マータイ女史の発言が誤解を呼んでいますが、「もったいない」といえば「what a waste」。ネイティヴ・スピーカーなら瞬時にそう訳します。
その他の回答 (2)
- sbsb3636
- ベストアンサー率59% (188/314)
回答No.2
I thought it would be a waster という言い方もあるようです。 http://eow.alc.co.jp/%e3%82%82%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%81%84%e3%81%aa%e3%81%84/UTF-8/
- danke3
- ベストアンサー率38% (556/1455)
回答No.1
英語で表現するの難しいでしょうね 過去の質問例です http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2598985.html
お礼
参考になりました。ありがとうございます。