• ベストアンサー

訳して頂けませんか?

御世話になります。 訳して頂けないでしょうか? Dream,when you,re  feeling  blue Dream,that,s the thing to do just  watch  the  smoke  ringsrise  in  the  air you,ll  find  your  share  of  memories  there so  dream  when  the  day  is  through Dream,and the might come true Things are hever as bad as they seem So dream,dream,dream 以上ですが どんな内容の歌詞なのか知りたいです。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#98414
noname#98414
回答No.2

あなたが、恐怖や不安でなときに夢をみよう 夢。それこそやればいいことだ ただ、煙の輪が空に舞い上がるのを見てみな そこで、思い出が見つかるでしょう なので一日が終わったら夢をみな 夢をみなそしたら、それが本当になるかもしれない 物事は見た目程悪くない だから夢を見ろ夢を見ろ夢を見ろ というような意味ですが ちょっと変なところがあります Dream,and the might come true はdream and that might come trueでいいですね?

zozzzz
質問者

お礼

こんにちは。 全部訳して下さって感激です。 希望が湧いて来る歌詞内容で何度も訳して頂いた内容を 読み返しています。 ありがとうございました。 >dream and that might come trueでいいですね? はい。

その他の回答 (1)

回答No.1

参考URLをどうぞ 原文と日本語歌詞が切り替えて見れます。 (訳の質は保証できませんけど)

参考URL:
http://www.lovecms.com/music-ray-charles/music+ja-dream-when-you-re-feeling-blue.html
zozzzz
質問者

お礼

こんにちは。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A