- ベストアンサー
時の思い出 訳教えてください
~した時の、いい思い出、もしくは悪い思い出を教えてください Could you tell me the good memories or bad memories when you went to Kyoto. で通じますか? 時のはwhenですか?それとも別のフレーズありますか? ご指導お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Could you tell me the good memories or bad memories when you went to Kyoto. で通じますか? ⇒はい、通じると思います。ただし、疑問文の形式ですので、文末に「はてなマーク」が必要ですね。また、bad memoriesは名詞の反復を避けてbad oneとしてもいいでしょう。なお、この「思い出」は決まったものではないので、theでなくanyをつけるべきでしょうね。 以上を取り込むと、 Could you tell me any good memories or bad one when you went to Kyoto? 「京都へ行った時のよい思い出や悪い思い出を聞かせていただけますか?」 のようになります。(このように、疑問文の形式で依頼を表わすような文を"rhetorical question"「修辞疑問」と言います。) >時のはwhenですか?それとも別のフレーズありますか? ⇒whenは「~するときに」ですが、これと似た語に while「~する間に」というのがあります。これを使えば、 Could you tell me any good memories or bad one while you were in Kyoto? 「京都にいる間のよい思い出や悪い思い出を聞かせていただけますか?」 のようになります。 以上、ご回答まで。
お礼
one の使い方、知らなかったrhetorical question も教えていただきありがとうございました。 whileも使えるよう勉強いたします ご丁寧な回答ありがとうございました。