- ベストアンサー
in the evening と at night との違い
in the eveningは夕方に で at nightは夜にという意味でよいのでしょうか。 実際eveningとnightではどのような区別(時間帯で区別するのでしょうか)があるのでしょうか。 辞書を見てみても、eveningとnightの違いはいまいちよくわかりません。 中1の子供にわかりやすい説明をよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"evening"の定義は正確に云うと地域によって異なるので、中学生に説明するのは難しいと思います。 『研究社 英和中辞典』で"evening"を引くと「日没から就寝時まで」とあります。英英辞典'LDOCE'(Longman Dictionary of Contemporary English)を見ると、"evening"は”the end of the day and early part of the night, between sunset or the end of the day's work and bedtime"で、ほぼ『中辞典』と同じです。 普通日没は5時~7時というのが常識ですが、イギリス(カナダも?)などの日没は午後9時頃になります。つまり、日没という定義は当てになりません。 『リーダーズ英和辞典』を見ると「夕暮れ、晩【日没から就寝時まで】」というお馴染みの定義の後に「【米南部・英方言】午後【正午から日没まで】」とあるのです。つまり、アメリカ南部やイギリスの地方の"evening"は「午後」全般を指すというわけです。 私がアメリカ人数人に聞いたところ、彼らが考える"evening"は「午後」ではありませんでした。一人は「勤務が終ってから寝るまで」、一人は「午後6時から8時半まで。それ以降は"night"を使う」とのことでした。 中学生に教える場合、私なら「"evening"は一般のサラリーマンが退社する頃から就寝時まで、"night"は一般人が眠っている頃」と教えるでしょう。
その他の回答 (1)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
・日本語の「夕」は暮れかけ、「夜」は暮れてから、というイメージです。 ・それに対し、英語では evening は「暗くても人が活動している時間帯」、 night は「暗くて、普通の人は寝ている時間帯」というのがもともとあります。 ・dinerを食べるのも、partyに出るのも in the evening です。 ・吸血鬼がでるのは at night です。
お礼
わかりやすい説明ありがとうございました。
お礼
子供は大人では思いもよらないことに疑問を抱いたりして 大人はなんとなく感覚で済ませているところがあるので それをわかりやすく説明するのはとても難しいなと 思います。それは勉強に限らず・・・ だからそれは私にとってもいろいろ勉強になるので ありがたいことでもあるのですが・・・ 詳しく説明していただきありがとうございました。