• ベストアンサー

in/on/at the corner の違い

in/on/at the corner の違いを説明してください。 何かの本で読みましたが理解できませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.1

in the corner : 公園や庭などの敷地内の角 (すみ) 例 : There is a big tree in the corner of the park. on the corner : 交差点などの角、机などの角 (とがった部分) 例 : There is a big house on the corner of 1st street and Main Avenue. 例 : I hit my elbow on the corner of a desk yesterday. at the corner : 交差点などの曲がり角 (道) 例 : I saw a car accident at the corner of 1st street and Main Avenue. 前置詞のイメージ in : 中 on : ひっついている at : そば (離れている) "corner" は、"角 (先のとがったかど)" のイメージ

noname#120814
質問者

補足

ありがとうございます。onとatの違いをもう少し説明していただけますか。

その他の回答 (1)

noname#231624
noname#231624
回答No.2

> onとatの違いをもう少し説明していただけますか。 There is a big house on the corner. There is a big house at the corner. 辞書に、"両方言うことがある" と書かれているから、混乱されているのかと思うのですが、基本的に、道路上の話 (交通事故など) の時は "at"、町かどにある建物などの話の時は "on" を使うと理解した方がいいと思います。 実際、どちらを使っても理解してはもらえるんですけどね。。。

関連するQ&A