• ベストアンサー

和訳のお願い。(一行です)

I don't think I got far enough. 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.1

「十分な程度に達したとは思わない」、「物足りない」。 far には「遠い」の他に物事の程度を示す働きもあり、例えば "This is going too far." なら「これはやり過ぎだ、度が過ぎる」の意味になります。 ご質問の文はこのほぼ逆で、far enough(十分な程度)に get(達する)したとは思っていない(don't think)、ということですので、上記のような訳になります。

noname#111760
質問者

お礼

明快なご回答、ありがとうごさいました!!

関連するQ&A