- ベストアンサー
和訳のお願い。(一行です)
I don't think I got far enough. 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「十分な程度に達したとは思わない」、「物足りない」。 far には「遠い」の他に物事の程度を示す働きもあり、例えば "This is going too far." なら「これはやり過ぎだ、度が過ぎる」の意味になります。 ご質問の文はこのほぼ逆で、far enough(十分な程度)に get(達する)したとは思っていない(don't think)、ということですので、上記のような訳になります。
お礼
明快なご回答、ありがとうごさいました!!