put について(put on と put in)
読売新聞のサイトで五輪サッカーの記事を読んでいたところ、ちょっと気に掛かった表現があったので、質問します。
いずれも put を含むもので、簡単そうで難しい文章だと思いました。
引用1:
The U.S. in particular seemed to struggle with the climate, unable to put on much of a running game. But while the Japanese huffed and puffed for possession, it was the Americans who would score moments after halftime.
質問:
ここで、"put on much of a running game"という部分が、なんとなく理解しづらいのですが、どういう構造&意味なんでしょうか?
直前の climate を修飾しているのでしょうか?
それとも seemed の「補語」なんでしょうか?
引用2:
"My boys put in a real hard fight and I am proud of them. We still have a lot of improving to do, but we did some things very well tonight. "
質問:
ここでの put in a real hard fight が微妙に理解しづらいのですが、どういう意味でしょう?
以上宜しく、ご教授お願いします。