- ベストアンサー
set と put の意味の違いを教えて下さい
put と set のニュアンスの違いを教えて下さい。 ●He put the machine in motion.(彼はその機械を動かし始めた) これを He set the machine in motion.と言った場合、厳密にはどのようなニュアンスの違いがあるのですか? それから例えば、 ●What put such an idea into your head? (どうしてそのような考えを思いついたの) というような文は What set such an idea into your head? と言ってはダメなのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
put は「…の状態にする」という変化の意味があるのに対し、 set は「…の状態に留めておく」で、切り替えた後には変化が起こらないようにするイメージがあります。 もちろん一文だけで断定することはできませんし、↑のような違いが大切であれば、それを別の文で明記しなければなりません。 ●in motion が続く時は差はないと考えていいと思います。 ●「思いついた」 の場合は put が自然な気がします。set だと「考えが変わらない」のような意味合いになりそうですが、あまり使わない表現だと思います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. He put the machine in motion.(彼はその機械を動かし始めた) これを He set the machine in motion.と言った場合、厳密にはどのようなニュアンスの違いがあるのですか? set in motion の場合、下記では Start something moving or working と定義されていますが「一連の」機械の繋がりの最初の動きを始める、という意味があります。 http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/english/motion 2. What put such an idea into your head? (どうしてそのような考えを思いついたの)というような文は What set such an idea into your head? と言ってはダメなのですか? 聞いたことがありません。脳の働きは、一部から他の部分に広がる、と考えられていないからかも知れません。
お礼
回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>put と set のニュアンスの違いを教えて下さい。 ⇒基本的に、putには「動かす」、setには「整える」という意味が含まれます。 >●He put the machine in motion.(彼はその機械を動かし始めた) >これを He set the machine in motion.と言った場合、厳密にはどのようなニュアンスの違いがあるのですか? ⇒このようにsetを使った文にすることもできなくはないと思います。ただしその場合は、「動くように整えた」といったニュアンスになるでしょう。 それから例えば、 ●What put such an idea into your head? (どうしてそのような考えを思いついたの) というような文は What set such an idea into your head? と言ってはダメなのですか? ⇒intoの代りにinを使って、What set such an idea in your head?とすることはできると思います。ただしその場合は、「どうしてそのような考えがまとまったの?」くらいのニュアンスになるでしょう。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。