• 締切済み

和訳をお願いします

和訳をお願いします。 I have an excuse to be in different stages of plannning for several trips at once. 私は大学受験生なのですが、こういう文が苦手です。 何か訳すコツとかってありますか? もしあれば、教えてください。

みんなの回答

  • ecoyan
  • ベストアンサー率40% (68/166)
回答No.1

はじめまして。 答えにならないかもしれませんが、こういう文章には必ずその前後に文があって、その文脈の中で考えて初めてその文章に意味がはっきりすると思います。

noname#105876
質問者

お礼

ありがとうございます。 文脈にも気をつけて読んでいきたいと思います。

関連するQ&A