この短い会話文を訳して頂けないでしょうか?ご協力宜しくお願い致します。
完璧に理解するために、2、3件の回答を比べたいと思っております。
数件既に書き込まれていても、構わず書き込んで頂ければ幸いです。
全文、日本語訳よろしくお願い致します。特に、1ヵ所だけどうも意味がつながりません。
女・Tom, that's a lovely sweater you 're wearing. Where did you get it?
男・Oh, this old thing? Believe it or not. I made it when I was in college.
女・You made your own sweater?
男・Yeah, I needed a few credits, so I took a knitting class. I never heard the end of it, believe me.
女・Well, I'm impressed! Think you could show me how?
男・Oh, I don't think so. That was 10 years ago!
この中で、特に I never heard the end of it, が、いまいち理解できません。
こちらも別個で訳を解説して頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。
お礼
素早い回答ありがとうございます "That's a bit that" の部分が何か特別な言い回しかと思ったんですが そうではなさそうですね 日本語らしくするには 前後の文脈で判断すればいいということですね