• 締切済み

前置詞+名詞+副詞で

Despite the traffic lights ahead ,the car continued at the same speed. 信号が前方にもあるにもかかわらず、と訳されているのですが、この文はおかしくないのでしょうか?

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

同じ様な使い方です、参考になれば、、、、、、、、 ■ Despite our repeated requests in the past, equipments in the park were left unrepaired. 我々が今まで度々要請しているにも拘わらず、公園の設備は補修されず放置されている。 ■ Despite being injured heavily, he waked up and walked away toward the car. ひどく負傷しているにもかかわらず、彼は立ち上がって車の方へ立ち去った。

  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.2

Despite は with や in などと同じ使い方をすることができます。 前+名+副(形)で「名詞が副詞(形容詞)の状態で(にもかかわらず)」 although(though)を使えばコチラは接続詞なのでS+Vを引き連れることができます。

kurt_001
質問者

お礼

わかりやすい解説ありがとうございます。理解できました。

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

その訳でいいと思いますが、どう不自然なのでしょうか。

関連するQ&A