• ベストアンサー

副詞・前置詞で名詞を修飾すること

「あなたの周りにいるみんな」をevery one around youと訳して、「3年前の雪の日」をthe snow day 3 years agoとしたのですが、aroundは副詞と前置詞、agoは副詞です。上の訳は正しいのでしょうか?また間違えているなら、どう英訳するべきでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

「3年前の雪の日」はthe snow day 3 years agoではなく、 in the snow day 3 years agoであり、例えば、「3年前の雪の日、サングラスをかけなかったので、目を痛めた」だったら、in the snow day はひとかたまりで副詞句として、「目を痛めた」を修飾し、また、3 years agoもひとまとまりで副詞句として、「目を痛めた」を修飾します。

oborojuuji
質問者

お礼

ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

zak every one around you のaround は、前置詞でyou と共にevery oneを修飾します。 around が副詞の場合は、look around , a pole four feet around 等とできます。 一方ago は、副詞の用法しかなく主に動詞、行為を修飾するのですが、質問の例はそうでなく名詞の修飾でしょうから、前置詞 of のお世話になり、one snow(y) day of three years ago とすることが多いです。文法的に正しいかと言うより、実際の用法なのでもし学校の試験ならどう評価されるかは定かではないです。context から誤解無ければ両方間違いともいえません. ”その雪の日を3年前に思い出した”なら質問の分で良いともいえます。一方”(今)3年前の雪の日を思い出した”ならof を使えば紛らわしくないでしょう。

oborojuuji
質問者

お礼

ありがとうございます。とても分かりやすかったです。ofを使うことは特に参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

それらの訳は正しいですが、あなたは勘違いしています。それらの文では副詞、前置詞が名詞を修飾しているのではなく、前置詞+名詞、でひとかたまりとなって、名詞を修飾しているのです。

oborojuuji
質問者

お礼

ありがとうございます。around you全体でoneを修飾していることは分かったのですが、agoはどうでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A