- 締切済み
副詞+副詞+前置詞?
GHOST WHISPERERを見ていたら「happily never after」という文章が出てきました。 字幕は「呪ってやる」て書いてましたが、この文章はそもそもどういうニュアンスを持っているのですか? 調べたら中川翔子の曲にhappily ever afterというのもあるそうで。 そもそもこの文章って副詞+副詞+前置詞の並びですが、文法的にどうなんでしょう? スラングOR慣用句的な扱いなんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kumagerasu
- ベストアンサー率63% (288/451)
回答No.2
- kumagerasu
- ベストアンサー率63% (288/451)
回答No.1
お礼
いや、修飾語+修飾語+修飾語が変だと言ってるわけでなくて 副詞+副詞+副詞が変だと言ってるわけで。 「さっき」⇒名詞。 「はるか」⇒形容詞。 「遠く」⇒名詞。 という風に日本語で副詞+副詞+副詞という並びはほとんど考えられません。 それに「さっき」は自立語として自立しており、 「さっき(のこと)だ。はるか遠くで雷が鳴った。」と独立しており「鳴った」を修飾する語ではありません。 ですので「はるか遠くでさっき雷が鳴った」するとやはり奇妙に感じれます。 とはいえ日本語文法でナシといっても英語文法でアリということは大いにあるでしょうね。 御説明ありがとうございました。