- ベストアンサー
前置詞と副詞
参考書で勉強をしていたら、 Water-proof has been tested and found not to let water in. 水に関して検査済みとは、試験され、水を中に通さないということがわかっているということである。 最後のinはこの場合、副詞と捉えるべきだと思うのですが、inは前置詞としての印象が強く、日本人の私としては奇妙な気がしてならないのですが、ネイティブはこのようにinが最後にくる表現を使うことがよくあるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- Poer
- ベストアンサー率45% (72/157)
回答No.4
noname#20688
回答No.3
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1
お礼
最近、英語が読めるようになってきてとても楽しく勉強しているのですが、感覚というものよりも文法や語法をみつけて満足している感がありました。 ご指摘の通り、たくさんの英文に触れて慣れて、感覚を養っていきたいと思います。 ありがとうございました。