• 締切済み

証明書の翻訳です。

これは、ある外国人タレントの音楽学校からでた証明書です。 【】部分を訳して下さい。勝手なお願いで申し訳にないです。でも私ではどうしても訳せません。 【The document on a previous educational level and the name of establishment giving out his certificate, given high school No Rzhv (少し行間があいて大文字で、Hasになってました。) Has acted in1997 In Tverji Musical Pedagogic College (またまた少し行間があいてHasになっていました。) Has finished training in 2000 in Tverj Musical Pedagodic College】 ※書いてあるとおりにそのまま書きました。一つコンマはあるものの、ピリオドがなくどこで区切ったらいいのか分かりません。

みんなの回答

  • FurbyS_OK
  • ベストアンサー率29% (52/178)
回答No.2

履修レベルと学校(学院)名を証明する文書    1997 Tverji Musical Pedagogic College入学    2000  Tverji Musical Pedagogic College訓練終了 と書いてあります。 大切なのは、これが、学校から正式に出されたものかどうかだと思います。 こういう証明書は誰でもパソコンで簡単に作ることが出来ない様に、ちゃんとした書式になっているはずなので、それで安心出来ればいいのではないかと思います。 もし不安が残るのであれば、志願者から学校へのコンタクト先をもらい、直接電話などで問い合わせるのが良いでしょう。

yilidiz
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語文は長いけど、日本語で、そういう風にシンプルに訳せばいいんんですね。ありがとうございました。 あと、他の注意点まで書いてくださってありがとうございます。

noname#89951
noname#89951
回答No.1

翻訳してくれると思います。 http://www.excite.co.jp/world/english/

yilidiz
質問者

お礼

ありがとうございますぅ!!  しかし、長文なので、これで訳すと、意味がおかしくなります。 短文ならこのエキサイト翻訳でいいですね。

関連するQ&A