• ベストアンサー

たった一文なので訳してください><

こんにちは。 ある外国人(母国語は英語じゃない)の方から さっきこんな一文を貰いました。 maybe i like you more than just like... これって要するにただの好きじゃなくてそれ以上ですってことで良いんですか?? もし違うなら、正しい訳を教えてください^^;

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • deepdish
  • ベストアンサー率39% (9/23)
回答No.1

maybeって言っていますので あなたの事を友達以上と想っているかも・・・ みたいなニュアンスですかね。 嫌われたくないとか、自信がないんでしょうね~。

mmyybbkk
質問者

お礼

回答ありがとうございました!! 一歩踏み出すことができました=)hehe

その他の回答 (1)

回答No.2

合ってますよ! ただの雰囲気で“好き”というのではなく、この場合は“好き”の具合が前者よりも、より強いと言えます。 参考まで^^

mmyybbkk
質問者

お礼

回答ありがとうございました!! 参考どころかとても役に立ちました!=>

関連するQ&A